吳濁流戰後初期出版日文小說封面
2008-01-22台灣客家大文豪吳濁流先生(1900-1976),他在台灣文學界的地位,是在過世後,台灣本土化後才得到肯定與推崇。
他的《台灣連翹》、《波茨坦科長》等書,以小說的手法描寫戰後來台灣接收劫收的支那人與半山惡形惡狀,也可能是時代的少數第一手證言。
本文倒不是要討論吳濁流先生的文學地位與價值,是要介紹幾本吳濁流先生在戰後初期出版的日文書之封面設計,這些封面都出自名家之手,可惜數十年後漢文翻譯再版時全捨棄不用。
這幾本書裡,《胡志明》是戰前就以日文寫好,但遇到大東亞戰爭期間,沒有出版的機會(大東亞戰爭時讓很多日常的活動暫止);《ポッタム科長》、是戰後才開始書寫,是十篇短篇小說合輯;、《夜明け前の台灣》則是戰後開始寫的十篇政論性短文。
吳濁流先生戰爭結束後,在台北的新生報任職(228死難者阮朝日是總經理), 第一線目睹各種政權移轉的怪事。

