中央圖書館臺灣分館:台灣文獻整合查詢系統
本文發表於 2008 年 03 月 05 日 14:41
中央圖書館臺灣分館(前身為台灣總督府圖書館,此館於終戰後,改名為「國立中央圖書館(現已改名國家圖書館)的台灣分館」,未來擬正名為國立台灣圖書館。)最近推出網路版的台灣文獻整合查詢系統,網址如下:
目前有幾個重要的內容:
- 《台灣教育會雜誌》及《台灣建築會誌》影像資料庫
- 日本時代台灣地圖資料庫
- 日本時代台灣文獻電子書資料庫
舉例而言,可以用關鍵字,去查到明治37年(1904)繪製,大正10年(1921)訂正,大正11年(1922)由台灣日日新報出版的,今雲林縣土庫鎮一帶的台灣堡圖,以下是虎尾郡土庫庄、潮洋厝一帶,很好,我阿祖還沒去開墾咧,嘉南大圳有才大排也還看不到(1904年八田与一技師根本還沒來台灣,即使是1922年八田技師也還在為台南州灌溉系統規劃傷腦筋咧),原格式是Adobe PDF格式,下圖顯現的是電腦桌面上的視窗。
又例如檢索千々岩助太郎,出來的是「台灣建築會誌」第13輯1號(昭和16,1941),臺灣高砂族住家の研究(第3報)全本;內容是講千々岩助太郎調查撰寫的紅頭嶼ヤミ族傳統建築報告(今蘭嶼達悟族),格式是Adobe PDF格式,下圖顯現的是電腦桌面上的視窗:
哇!!電腦萬歲!!電子化就有這樣的優點, 只是目前還太少!!
版主你好
糾正一點並補充
你說「中央圖書館臺灣分館(前身為台灣總督府圖書館,此館於終戰後,改名為「國立中央圖書館(現已改名國家圖書館)的台灣分館」,未來擬正名為國立台灣圖書館。)」
其實是不正確。終戰後,改稱臺灣行政長官公署圖書館、臺灣省立台北圖書館等名稱,後改歸中央圖書館的分館。目前在中和的這個館在2004年1月1日由杜部長親自掛牌改為「國立臺灣圖書館」,在該館大門扛棒即是以此名。但因為內部法制原因尚未在「法律」上改稱「國立臺灣圖書館」,仍稱「國立中央圖書館臺灣分館」,並非「國家圖書館」的臺灣分館。換句話說他是一個沒有上級單位的分館。
至於該館新建的資料庫,我曾經參與其中。前陣子也寫有相關述評文章,請見我的部落格:
(上) http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5529753.html
(下) http://blog.roodo.com/akiyoshi/archives/5534407.html
我一直弄不清楚”國立中央圖書館”改為”國家圖書館” 的真實涵義
因為英文還是寫national central library
另外國家台灣文學館”英文”館名 不就是”國立台灣文學館”嗎?
又國家台灣圖書館其實英文已改為”national Taiwan library”
查閱教育部網站”國家圖書館” “中央圖書館台灣分館” 都還是教育部的附屬館舍
所以我自己推測應該是
國家圖書館 國家台灣圖書館 國家台灣文館
以後都是準備直接隸屬於行政院長直接管轄單位
而非教育部或文化部轄下單位
因為這幾各單位看來都和追求”台灣主體性”目標有關