LG比雞腿的黃碧端
本文發表於 2003 年 03 月 23 日 20:37
台南藝術大學校長黃碧端,寫了一篇文章「國姓爺用的是漢語拼音」。其實她重點只有一個,她偶然看到荷蘭方面關於鄭成功的古文書裡,荷蘭古文把「國姓爺」(鄭成功)寫成 Koxinga。
她看到裡面有個X,就性奮了起來,向全世界昭告她的發現,國姓爺用的是漢語拼音。
妳嘛幫幫忙!共匪的漢語拼音,是1958年制定,即漢語普通話的拉丁拼寫法或轉寫系統。荷蘭古人拼「國姓爺」三個字,是1662年的事。請問1662年有尛漢語拼音嗎?
再者,漢語拼音中的X,與注音符號中的「ㄒㄧ」(si)一樣,如果以北京話(共匪稱普通話)去唸「姓」這個字,確實是「ㄒㄧㄥˋ」沒錯;問題是,荷蘭人聽到的「國姓爺」使用的當然是17世紀的廈門泉州漳洲音,不會是北京紫禁城的官話;廈門泉州漳州語的「姓」這個字唸法跟廈門語的「勝、聖」很像,應是「ㄙㄧㄣ」,所以台南會有「國聖橋」這種明明應該是「國姓橋」的怪異橋名,大概是1945-1949之間某個不懂台語的中國來台劫收官員自己聽到亂命名的。
Koxinga那個x根本不只代表S,更非黃碧端內文所說的「ㄒ」,它是/ks/的合音,跟BOX,FAX,TAXI,的/ks/一樣的。
我們知道國是-k收尾,舌根成阻的入聲字,音kok,國姓爺的廈門泉州音是kok sinn ya(nn表鼻音),荷人在聽覺上成了Koksinya,進而寫成Koxinga。
如果Koxinga真的是漢語拼音,那麼,如何去解釋「爺」這個字竟然是ga?
黃校長要擁護共匪獨見而創獲的漢語拼音,討厭台灣人自己發明區隔的通用拼音,不喜歡行之有年的威妥瑪式拼音、台語羅馬字,那是她家的事,她的自由;不過,用這麼無知的理由去強加附會,足以堪見她的學術水準,這個人完全不懂台語、漢語拼音、荷蘭古語、世界各國上對X的發音,卻拼出這篇笑話出來。
以下是2003/03/23,聯合報,黃碧端原文:
國姓爺用的是漢語拼音
【黃碧端】
四個月的勝利者能做什麼事呢?恐怕做不了什麼吧,然而台灣到處是鄭成功的傳說……
在台南,處處是鄭成功的痕跡。他率領四百艘的戰船大軍,在一六六一年的四月三十日航經鹿耳門水道,登陸赤崁城。收伏了當時荷蘭人統領的赤崁–當時叫做普羅岷遮城–後,五月,他移師荷人死守的熱蘭遮城。兩軍對峙到翌年的一月,鄭成功勸降不成,終於發動全面炮攻,荷軍落敗,在一月二十七日同意締和,五天後雙方正式簽署和平條約。
從歷史來看,一六六二年二月一日的這個和平條約是中國近代史上少有的行事極快速而姿態極雍容可佩的國際條約。尤其使人感動的是,作為勝利的一方,鄭成功允許荷人保留他們的所有私人物品,保障官員、軍人、平民都自由安全離台返國。這樣寬仁的勝利者,真可以為全天下的不得不戰者效法,使可以不戰卻求戰者–如今天的布希–汗顏。
然而,不讀歷史我們還真不會想到,打贏了對荷蘭殖民者的戰爭,建立了在台灣的第一個漢人政府的鄭成功,原來在荷人撤離後的四個多月就故世了。從攻台到逝世,鄭成功在台灣的時間前後沒超過一年二個月,死時只有三十八歲。
四個月的勝利者能做什麼事呢?恐怕做不了什麼吧,然而台灣到處是鄭成功的傳說,鶯歌的鶯歌石是鄭成功除妖所化成的,公館的蟾蜍山也是,圓山的劍潭也是……,這麼短的一個人和土地的相遇,留下這麼長的百姓的記憶和想像,簡直不可思議。而民間自發的膜想之外的,既是名士也是政治家的清朝使台欽差大臣沈葆楨,在一八七五年為鄭成功在台南立祠紀念所寫的對聯,在我所看過的許多對聯中,絕對是最好且最動人的一副:「開萬古得未曾有之奇,洪荒留此山川,作遺民世界;極一生無可如何之遇,缺憾還諸天地,是創格完人。」
我們沒忘記,鄭成功是矢志反清復明的英雄,而沈葆楨是清廷的重臣,對「敵營」的人這樣的惺惺相惜,是何等的氣度!
說了這許多鄭成功,固然因為人到了台南,益發覺得這個英雄人物的無所不在,另一個原因是,剛剛發現,鄭成功除了有本名有別名有封號等等之外,他還有一個羅馬拼音的名字,是他的得自明朝唐王的封號「國姓爺」的音譯,Koxinga,據說鄭成功在給荷蘭人的受降書上就簽署了這個「洋」名字。
國姓爺鄭成功洋名叫Koxinga,這真值得好好提提。這個音譯當然是按他的閩南發音(鄭成功是福建南安人)來的,而且注得很精確,「姓」的母音的鼻音化用/n/來表示,而「爺」的舌根發音,用/e/表示,荷蘭人在語言學上一直成就非凡,國姓爺的音譯,顯然是荷人的手筆。但最有趣的是「姓」的子音,也就是類似於國語注音「ㄒ」的這個音,用的並不是十九世紀末以還全世界用了半個多世紀的威妥瑪拼音的 /hs/,也不是耶魯系統的/sy/,也不是我們的本土意識形態產物的「通用」拼音的/s(i)/,而是道道地地的漢語拼音的/x/。這兩年,反對漢語拼音的人不斷指/x/代表「ㄒ(如西)」為怪異,作為不用的理由。–對不起呢,/x/硬是有語言學上的道理,而且我們的開台英雄國姓爺就是這麼用的—怎麼辦呢?
這個唬爛人才
竟然在做文建會主委了
真是令人膽寒
這些假中國人政權只會把奴才當人才用
唉 台灣人要教好自己的小孩
不要讓我們的下一代被這些狗奴才給誤導了
果然”弊端”失言
不錯不錯
有好笑到 XD
怎麼有人這麼不專業的”學者”,令人懷疑他的學術成就
我們就來好好討論字母「X」在世界上的用法吧
(英語或漢語拼音因各位已相當了解故暫時不再討論)
在國際音標(International Phonetic Alphabet)當中
[x]的發音為
用ㄎ的發音方式來發ㄏ的音
使用實例
德語的CH如Bach(德國音樂家1685-1750)
西班牙語的J
越南語的KH
另外在討論華語「ㄏ」及漢語聲韻學當中「曉母」的相關著作中
時常用[x]而不使用[h]
台灣原住民的語言當中也時常使用
在法語當中
X多發音[ks][gz]只有少數詞發[s][z]如SIX DEUXIEME
在義大利語當中
X為外來語專用字母本身不使用
在德語當中
X只唸[ks]
在西班牙語當中
X後接 母音 字母時唸[ks]
X後接 子音 字母時唸[s]
在葡萄牙語當中
X多發/SH/,/S/,/Z/等音
少數發/ks/如TAXI
在越南語當中
X發類似北京華語ㄙ的音
XA(-)這樣的寫法也會出現
S發類似北京華語ㄕ的音
SI(-)這樣的寫法也會出現
在俄語當中
X發音即[x]
H發音為[n]
請不要用拉丁字母(羅馬字母)的概念去想
俄文用的是西里爾字母(Cyrillic Alphabet)
此種字母是St. Cyril所作
St. Cyril並利用此文字系統將基督教從希臘傳到東歐及俄國
此類文字是從希臘文衍生過來
總而言之
漢語拼音中的 X 唸/si/也是有所本
但全世界 X 另有其他多種唸法
400年前荷蘭人聽到的泉州廈門金門口音的 國姓爺 三字
姓 絕不會是唸做 /si/
這個黃某人貴為大學校長
發表這種錯誤連篇 純屬亂猜亂拼的文章
這在國外 校長及教授一職大概就被拔掉了!!!!!!!!!
更不可能做國家級文化單位領導人
弊端,不止學術不行,
連當校長都可以把台南藝術大學搞的雞飛狗跳,
文建會看來前景可期了……
真是弊端連連啊!
將本篇連結到我的BLOG
謝謝
這所學校會邀請拑制新聞自由的國家的官員談媒體,
我相信他們也會邀請陳進興、薛球去談如何改善治安;
會邀請老鴇談貞操;
邀請詐騙集團談理財;
邀請馬英九談拼經濟;
邀請中國石家莊三鹿公司總經理談食品研發與創新。
這所學校若請中國學者談中國文化、中國藝術,我可是一點意見也沒有。
結果找這位匪類來談如何欺壓人民、偽造新聞、封鎖新聞。
Koxinga 應是專有名詞,專指鄭成功而言.
因此考慮廈門音,國是促音,之後接姓字,x發音上是不是應該比較接近ks的音呢?
跟漢語拼音 “五三 Xiao” 關係呢?
原來南藝大這麼中國化不是一時的
從很久以前就這樣啊
南藝大從建校前就中國化到不行了, 裡面還有從中國江南拆過來組裝的古橋.
再補充一下Koxinga這個字的”g”之發音, 或許有人會把Koxinga的發音想成Ko-Xing-a這三個音節, 但大部分荷蘭人在唸的時候, 除了考慮到”ing”的發音, 也考慮到”ga”這個音節.
荷語裡面”g”的發音跟pig那個”g”不一樣, 正常時, 荷語裡的”g”要發成像是”h”但是要打小舌的音, 有點像是咳痰的音. 但是呢, 如果”g”前面有”n”的話, “g”就要發成濁音了, 有點像是日語五十音中が,ぎ,ぐ,げ或ご所發出來”g”的濁音. 所以這裡的”g”, 一方面不能只把它當作是”ing”的配角, 一方面也不能把”ga”唸成閩南語之”咬”的音. 總之, Koxinga中把”n”和”g”連在一起變成”ng”的時候, 反而可以把閩南語中, “爺”在前面有”姓”這個時候的發音念的更傳神.
17世紀的時候, 荷語早就有了, 但是荷文才逐漸在形成, 當時VOC和VIC各種文件中, 很多字的拼法都沒有統一. 黃碧端除了把”x”亂搞外, 連”g”的發音也解釋錯誤. 能把Koxinga跟漢語拼音搞在一起, 只能說是好傻好天真.
最近黃碧端還有一個令人賭爛兼吐血的新聞( http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT1/4551250.shtml ), 說什麼要設置一個比照「諾貝爾獎」規格的「台灣獎」,超高額獎金台幣一千八百萬, 且「台灣獎」將結合華文媒體和機構一同參與推薦, 獎勵對象為「以藝術與人文領域成就卓著、對世界最具影響力並受全世界關注的傑出華人」,得獎者必須為華人不限國籍,大陸人士也有機會獲獎,「以促進華人世界的價值交流、跨越區域之間的隔閡與敵意、並建立台灣的專業形象」. 想到海角七號全部演員的原始片酬才一百多萬, 心中只有”幹”這個字! 文建會快沒救了.
荷蘭人只要在學校上歷史課不要太混, 都會知道Koxinga這個人, 但是台灣人上歷史課再怎麼認真, 卻不見得會知道Frederic Coyett這位重要人物.
這些藍教(LG)人的意識型態是不許任何糾纏的,唯有”祖國”大LG為依歸,
從他以下這文便能看出他的「文建會」就是「大中國文化建設委員會」…
=======================================
族群大學是加分還是減分?
黃碧端-國立台南藝術學院校長
節錄–「…當然有些情況是補充式的,我們很多的華人到了海外,他們的子女就慢慢的丟掉了自己的母語了,或者完全不認識中國文化,如果我們到了美國、東南亞、等地,看到這些憂心忡忡的家長,會組織當地的華僑小學或者是華語班,為的就是讓他們的子弟還能夠繼續去學習自己的語言文化,這些是基本上比較容易找到的例子來說明的情況。」
「…剛聽到賴院長談到,中央大學客家研究中心目前募款的艱困,而使後面推動的工作會非常的困難,我個人並不覺得在很多族群同時存在的一個在的大社會當中,有哪一個族群應該由政府來成立一個專為這個族群的公立大學。這馬上就會碰到一個問題,是不是應該要有其他語族的大學成立,台灣光是原住民就有九族呢,那是不是還有其他人口最多的漢族,或者是講閩南話的這一個族群等等。如果是這樣,那麼這些問題的意義就不大,只是會落入一種意識形態的糾纏。」
最近忙的太過度, 沒有時間看報紙, 因沒有電視, 所以對這幾天新聞不清楚!!
但路上聽到有人說「打得好」,有人說「沒有人打它, 是他自己跌倒!!」,有人說「它來台灣挑釁, 活該死好」, 更有人說「它幹嘛偷跑??」
不知道那個答案才對???
各位先進有否想到一個巧合?是那一個單位,順中國之意,以學術交流之名,邀共幹到民主台灣的高等學校,對我們的年青人洗腦呢?這學校原來的掌權者,現在高升為大官,她不便出面邀共幹,也就指揮舊部的螻螻稟其意行其志.這就是現在經常看到的KMT操作手法.很細膩.初出茅廬的DPP還早的很.
就張銘清事件…
只覺得台灣人何必那麼的暴力….
丟臉丟到國外去了
叫人怎麼教小孩
(你看你看,如果大陸的共匪到台灣你要學叔叔帶人圍起來再把人推倒喔!)
>>就張銘清事件…
只覺得台灣人何必那麼的暴力….
丟臉丟到國外去了
==============================================
你住國外?還是很多外國朋友?
或者你根本就是個懂中文的外國人(中國人)?
去日本的Yahoo看看那邊鄉民怎說的:
-記事にもされているとおり、食の安全性に関して言えば、
世界の消費者が反中感情を抱いていると言っても過言でない。
決して暴力を推奨するものではないが、
中國の態度・姿勢は喧嘩を挑発している樣にも映る。
非が認められた部分は、素直に謝罪すべし。
(如同報導所說的、就食品安全而言、若說全球的消費者有反中情感並不為過。
雖非絕對贊同暴力、但是中國的態度與姿態挑發起衝突大家也都有看到。
不對的部份、是應該要誠懇的道歉。)
-世界中で嫌われる中國人。
(被全世界討厭的中國人)
註:日本人前有毒餃子事件,加上這次毒奶粉,想打這些中國垃圾官員的肯定很多,
若是張銘清白目地跑到日本用戰爭威脅恐嚇,我看被刺殺都有可能…
再看看某論壇你的中國人同胞說的:
-民主國家才會出現官員被平民打的情況
-暴民是民主的基礎,順民是專制的溫床..
-人民与暴政的關系是:你強它就弱,你弱它就強..支持台灣人民,向台灣人民學習!
看了許多國家對此事的評論,發現只有LG人在煩惱要怎樣教小孩…
上面這些言論都可以給你們當做很好的參考喔,加油~
IT桑寫的真好,看到國外對這件事有一些中肯的思考,連中國人也有一些正面的評價。
一個內地人到外地跌倒,也躍上世界舞台變成國際笑話,台灣泛統媒體也太會瞎扯吧!
中國實際上有太多人想打中國官員
只是除非已經被逼到豁出去拼命了
否則只會看見少數敢付諸行動的
張匪跌倒多數中國人或許都默默稱慶
站長應該明示咱們台灣是有一堆學校,說是「促進國際學術交流」,申請到補助,以國際名義要到的補助金額和單單邀請某特定一國而已的預算,那差額可是有天壤之別!其玄機可動手腳的空間也很大!
pyl先輩,張匪跌倒當日在網站看到畫面,我認為他很cunning故意跌倒來博取同情。結果陳立宏先生在他快樂聯播網裏說他去某餐廳用餐,他真的就聽到隔桌新新人類的二十歲左右的兩三個女孩說:張匪是客,年紀又大怎麼可以這樣
對待人家呢!夠讓人擔心她們的是非不清本末倒置的認知!
>>>他很cunning故意跌倒來博取同情
看來支那人真假仙, 騙子!!!
嘿你好阿
今晚第一次發現你的BLOG
看了很多文章
很多文章我很喜歡
但是也有滿多太偏激了
不過
加油拉!
第一次拜訪您的網站看完文章後
想真誠對站長說
你是台灣人的驕傲
學識淵博
推理細密有據
真是太強了
Ko – xi – nga